Freitag, 27. November 2009

marrakesh

ich brauchte 3 1/2 Tage von saint louis in senegal bis marrakesh. es stellte sich heraus, dass die km-angaben in der michelinkarte nicht der realität entsprechen. es waren rund 2.600 km, aber auch das ist nur ein schätzwert.
nachdem ich in nuakchott aus dem internetcafe kam, habe ich bezahlt und bin mal richtung norden losmarschiert. es war ein bisschen warm und nuakchott ist ziemlich weitläufig, deswegen habe ich mir nach 2 km ein taxi bis zur stadtgrenze geleistet. dort wurde mir zuerst ganz mulmig, denn es war irgendwo im nirgendwo, weit und breit nix, was mache ich nur, wenn keiner hält...



i needed 3 1/2 days from saint louis, senegal to marrakesh. it turned out that the amount of kilometers stated in the map (michelin) are not according to reality. it was about 2.600 km but also this is only the estimated value.
after i left the internet cafe in nuakchott, i payed the hostel and started walking towards north. it was a bit hot and nuakchott is quite spacious therefore i took a taxi to the city limits. at first i felt there a bit uneasy, it was in the middle of nowhere, as far as i could see there was nothing, what shall i do if no one will take me...

aber meine sorgen waren völlig unbegründet, denn schon nach etwa 10 minuten hielt ein toyota pickup und nahm mich mit. der besitzer stellte sich als "Maurice" vor und war mauretanier, der fahrer war malier und ein anderer mitfahrer senegalese. wir brausten mit 150 kmh durch die mauretanische wüste richtung norden. an den polizeiposten wurden wir nicht kontrolliert, sondern alle wollten maurice die hand schütteln. die 500 km bis zur grenze schafften wir - inklusive pause - in weniger als 4 stunden, die strasse nördlich von nuakchott ist aber auch in einem guten zustand.
but my worries were absolutely without cause, after about 10 minutes a toyota pickup stopped and gae me a lift. the owner introduced himself as "maurice", he was mauretanian, the driver was a malian and another man was senegalese. we raced with 150 km/h through the mauritanian desert towards north. at the police posts we did not get controlled but all wanted to shake hands with maurice. the 500 km we did in less than 4 hours - a rest included, the road north of nuakchott is in a very good condition - for africa.

an der grenze setzten sie mich ab, reich versorgt mit kaltem wasser und keksen, alle waren dort beeindruckt von mir: "sie ist mit maurice gekommen... " er muss eine wirklich bekannte persönlichkeit sein...
an der grenze war viel los, viele europäer, die nach süden wollten, aber auch senegalesen, die aus europa kamen und ihre familien anlässlich des tabaski festes besuchen wollten. alle drängelten sich an dem schalter, jeder wollte zuerst. mir war das zu blöd, ich gab meinen pass ab, setzte mich in den schatten und wartete...
nach etwa einer stunde wurde ich aufgerufen. der grenzer wollte wissen, wo mein visum fur mauretanien ist:
"ich reise nicht ein, sondern aus, nach marokko, ich bin alleine, ohne auto und trampe!"
"das geht nicht! finde zuerst eine transportmöglichkeit, dann gebe ich dir den pass zurück"
scheisse! alles fuhr nach süden, nach norden sah es düster aus. aber da fuhr gerade ein marokkanischer truck vor. ich rannte hin und fragte, ob er mich mitnehmen wurde. der fahrer bejahte sofort und ich rannte zu dem grenzer, um den pass zu holen, aber wir sind ja in afrika und ich musste mich wieder gedulden bis ich an der reihe war...
they let me out at the border, well provided with cold water and biscuits, everybody there was impressed: "she arrived with maurice..." he must have been a really person....
the border was busy, many europeans driving south but also senegalese coming from europe with cars to visit their families for the tabaski celebration. all were pushing at the counter, everybody wanted to be first. i found it stupid, delivered my passport and waited in the shadow.
after about one hour they called me, the policeman wanted to know where the visa for mauritania was:
"i am not entering mauritania but leaving for morocco, i am alone without a car and i am hitchhiking!"
"you cannot hitchhike here! go and find transport or i won´t give you back your passport"
shit! everybody was driving south, no one was going north. but there was a moroccan truck driving in front. i ran to ask the driver if he would take me. he immediately said yes and i ran to the policeman to get my passport, but we are in africa and i had to wait until it was my turn...

ali, der fahrer lud derweil mein gepäck in den truck und endlich hatte ich auch meinen pass und wir konnten losfahren, aber da fing ali an, mich um geld zu fragen, was wollte ich machen, er wollte 200 dirham bis dakhla oder 400 bis agadir. ich hatte keine dirham, sondern nur CFA, aber "ganz zufallig" war ein geldwechsler da... ich hatte keine ahnung, wie der wechselkurs ist und habe nur 150 dirham gewechselt, die ich ali gab. er war zufrieden und meinte, er würde mich bis dakhla mitnehmen. endlich fuhren wir los.
alle europäer stöhnten über die grenzformalitäten, dabei hat diese grenze "nur" 2 stunden gedauert und war somit relativ flott.
in the meantime ali, the driver had put my luggage in the truck and eventually i got my passport and we were ready to start when ali wanted money from me. what could i do, he wanted 200 dirham until dakhla and 400 until agadir. i didn´t have any dirham, only CFA, but "accidentally" a money-changer came along. i had no clue what the exchange rate between dirham and cfa and euro was so i changed only 150 dirham which i gave ali. he was satisfied and said he would take me until dakhla. eventually we started.
all europeans were suffering the bordercrossing procedure, but this border took "only" 2 hours and was really fast for africa.
ali sprach kein französisch und die verständigung war ein bisschen schwierig. so langsam fielen mir die arabischen wörter wieder ein, trotzdem nuschelte er vor sich hin, er verstand zwar mich, aber ich ihn nicht. aber wozu hat man hände und füsse...
nach 80 km kam eine "fernfahrerkneipe", wo wir gegessen haben. alis bekannter lebt in italien und wir haben uns auf italienisch unterhalten. er erzählte mir, dass ali seit 30 jahren zwischen agadir und nouadhibou hin und herfährt und jeden auf dieser strecke kennt. ali erklärte sich bereit mich auch bis agadir mitzunehmen und diese 150 dirham beinhalteten auch die ganze verpflegung unterwegs. um mitternacht waren wir in dakhla und ich schlief im truck während ali eine andere unterkunft hatte. am nächsten morgen lud er und nahm noch eine 5-köpfige familie mit. yussef, fatima und 3 kleine kinder, alle in der fahrerkabine...
es gab viele polizeikontrollen und jedesmal, wenn sie mich sahen, wurde mein pass ausgiebig begutachtet, was ist mein beruf, wo komme ich her, wo fahre ich hin usw... das wurde uns bald zu blöd und ich ging auf tauchstation an den posten. wir fuhren mittags los in dakhla und nach etwa 2 stunden kam ein schild: AGADIR 1.000 KM
it turned out that ali didn´t speak any french and the communication was a bit difficult but slowly my arabic words came back. ali was mumbling, he understood me but i did not get him. what do we have hand and feet for...
after 80 km there was a truck stop where we had dinner. ali´s friend is living in italy and we spoke italian with each other. he told me that ali has been driving between agadir and nouadhibou and knows everybody along the road. ali agreed to take me up to agadir and the 150 dirham i had given him included also all the food on the road. at midnight we reached dakhla and i slept in the truck while ali found another place to sleep. the next morning he was loading and took also a maroccan family, yussef, fatima and 3 children, all of us in the cabin...
there were lots of police controls and each time when they saw me my passport got inspected very detailed, what is my profession, where did i come from, where was i going etc... we soon got bored of this and i duck at the posts. we started at noon and after 2 hours there was a sign: AGADIR 1.000 km.
es zog sich... in der nacht hielten wir zweimal, weil ali eine mütze schlaf brauchte. ich bekam kein auge zu. nicht nur, weil es ein bisschen unbequehm war, auch die diversen körperausdünstungen hielten mich vom schlafen ab. nicht, dass ich besonders fein gerochen hätte, aber es duftete auch intensiv nach kinderkotze und fürzen...
mittags kamen wir in agadir an, 24 stunden von dakhla. ali setzte uns am busbahnhof ab, die familie wollte weiter nach safi und auch ich bin mit dem bus nach marrakesh gefahren. ich war ziemlich platt und die aussicht 2 km in der sonne mit gepäck zur strasse nach marrakesh zu laufen war nicht besonders prickelnd.
at night we stopped twice because ali needed a nap. i couldn´t sleep. not because it wasn´t very comfortable but also the diverse body odors did not let me sleep. not that i had scented well but there was also a smell of baby vomit and farts...
at noon we reached agadir, 24 hours after leaving dakhla. ali dropped us at the bus station, the family wanted to move on to safi and i took the bus to marrakesh. i was pretty tired and the prospect of marching 2 km to the road to marrakesh with my luggage was not really tingling.

der bus war "klimatisiert " was bedeutete, dass die temperatur sich um 1-2 grad unter saunaniveau bewegte. aber wir zuckelten richtung marrakesh, es gab sehr viel verkehr und man konnte schlecht überholen. die landschaft war klasse!!! um 8 uhr waren wir da und ich habe ein hotel in der altstadt gefunden. 3 tage ohne dusche, ohne zähneputzen, ohne aus den kleidern gekommen zu sein...
trotz der müdigkeit bin ich nach der dusche noch durch die stadt gelaufen. die altstadt ist toll, trotzdem, wenn man von süden kommt, hat marrakesh nicht den zauber des orientalischen, sondern ist nur eine andere grosse stadt mit einem markt.
ich habe angefangen zu packen, den rucksack auszumisten und hoffe, dass alles reinpasst. um 12 uhr muss ich das zimmer räumen. ich fahre dann mit dem bus zum flughafen und übernachte dort.
das wars aus afrika. morgen abend bin ich wieder in deutschland, komische vorstellung, ich habe mich gerade so ans reisen gewohnt.

the bus was "air conditioned" meaning the temperature was 1-2 degree under sauna level. slowly we went towards marrakesh, there was a lot of traffic and overtaking was hardly possible. the landscape was breathtaking!!! at 8 p.m. we reached marrakesh and i found a cheap hotel in the old town. 3 days without shower, without brushing teeth and without changing clothes...
inspite my tiredness i was walking through the town after the shower. the old town is great, but when you come from south, marrakesh does not have the magic of the orient but is just another big african town with a market.
i started to pack, to clean out my backpack and hope that all fits in. at noon i have to leave the room. i´m going to take the bus to the airport and will sleep there.
that´s it from africa. tomorrow night i will be back in germany, strange imagination, i just got used to traveling.


FAZIT: es war INTENSIV und hat mir wieder lust am reisen in afrika gemacht, diese lust ist mir in den letzten jahren in äthiopien etwas abhanden gekommen. es war so intensiv und klasse wie beim ersten mal!
RESULT: it was INTENSE and gave me back my lust for traveling in africa. this i had lost a bit in the last years in ethiopia. but this time it has been as intense and great like the first time!

Dienstag, 24. November 2009

Nuakchott, Mauritanie

letzte nach kam ich in nuakchott an. ich fuhr von dakar nach saint louis mit dem bush taxi und fand eine auberge, die nicht zu teuer war. saint louis hat irgendwie noch den charme der französischen kolonisation, aber schon sehr stark afrikanisch geprägt. dort hat es mir am besten gefallen. alles in allem hat es mir im senegal nicht besonders gefallen. die geldautomaten funktionieren, das ist das gute am senegal, ansonsten ist es mir zu touristisch und die senegalesen sind nur an deinem geld interessiert. in der auberge traf ich einen malier, der als zauberer arbeitet. am nächsten morgen kam er und meinte er würde gleich nach nuakchott fahren und ich könnte mitkommen. ich freute mich sehr. die 300 km bis nuakchott dauerten 10 stunden... auf senegalesischer seite war die strasse sehr schlecht. wir kamen in rosso, der grenzstadt an. es gab eine riesige schlange, weil alle autos und lkws den fluss senegal überqueren mussten. es gibt aber keine brücke. die fähre kann nur 3 lkws und 2 pkws auf einmal transportieren, deswegen dauerte es ein bisschen bis wir das geschafft hatten. auf mauretanischer seite hatte unser fahrer einen agenten organisiert, der sich um alles kümmerte, während wir essen gingen und tee tranken. 
um 4 uhr waren wir fertig und fuhren los. in mauritanien gibt es viele polizeikontrollen und wir mussten alle 20 km oder so anhalten. auch schien unser fahrer mohamed jeden einzelnen mauritanier zu kennen und hielt zusätzlich noch öfters. er lud mich in nuakchott in der auberge menata ab, dem treffpunkt aller ausländer, die mit dem auto nach afrika fahren... ich schlief im großen zelt, aber nach der dusche fiel mir mit großem schreck ein, dass ich meinen pass im auto vergessen hatte... zum glück hat mir mohamed seine karte gegeben und ich konnte ihn anrufen. nach 2 stunden kam er mit meinem pass. ich gebe zu, mir ging der arsch auf grundeis... aber er versprach mir auch eine mitfahrgelegenheit für den nächsten tag bis zur grenze. immer noch rund 2.000 km und 4 tage zeit. die nacht war ein bisschen kühl, aber okay.
heute morgen war ich auf der suche nach einem schwarztee mit milch, als ich plötzlich eine "buvette" sah und mich wunderte, dass es sowas in einem moslemischen land gab. es gab auch frühstück und dort traf ich willy aus dem congo, der in nuakchott als lehrer arbeitet. wir tauschten adressen aus.

last night i arrived here in nuakchott. i went from dakar to saint louis by bush taxi and found an auberge which was not too expensive. saint louis i liked best in senegal. it still has the charme of the former french colony but with very much african influence. all in all i do noy like senegal that much. the money machines are working, that is the good thing, otherwise it is too touristiy and the senegalese are only interested in your money.  in the hotel at saint louis i met a malian who is working as a magician. the morning we wanted to part he arrived at our place and offered me a lift to nuakchott. i was very pleased. the 300 km to nuakchott took 10 hours... on the senegalese side the road was bad. we arrived at Rosso; the border town. there was a huge traffic jam as all the cars and the trucks had to cross the river Senegal by ferry, there is no bridge. the ferry can only take 3 trucks and 2 cars at once. it took a while to cross the river. on the mauritanian side our driver had organised someone who did all the paper work for us. we went to eat, drink tea and relax.
at 4 pm we were done and left. but in mauritania there are lots of police controls and we had to stop every 20 km, also mohamed our driver seemed to know every single mauritanian and there were other frequent stops. he dropped me in nuakchott at the auberge menata, the meeting point for all foreigners who want to explore africa... i slept in the tent but after the shower i realised that i had forgotten my passport in the car... I was lucky that mohamed had given me his card, so i could call him and after 2 hours he came back with my passport. i must admit that i was a little nervous... but he promissed me a lift for today to the marrocan border. still nearly 2.000 km and i have 4 days.the night was a bit cool but okay.
this morning in search for black tea with milk i saw a "buvette" and was surprised to find this in an muslim country. they offered also breakfast and there i met willy from congo who is working as a teacher in nuakchott. we exchanged addresses.



Donnerstag, 19. November 2009

Dakar



gestern kam ich  in dakar an. ich bin von saly aus getrampt und es war leicht. dakar ist riesig und ich wurde in der stadtmitte rausgelassen. ich suchte ein hotel, aber das war nicht so einfach. entweder viel zu teuer oder voll. zum schluss fand ich eins etwa 10 km von der stadtmitte entfernt, aber immer noch sehr zentral. nahe am ozean - touristenfrei, der strand dafür dreckig und das hotel hat eine schöne aussicht auf die müllkippe. es gibt hier auch viele hübsche junge frauen, alle sehr spärlich bekleidet, man kann die zimmer auch stundenweise mieten...
jedenfalls war ich gestern im centre culturel francais und es gab ein konzert von el hadj n´diaye, der im senegal ziemlich bekannt ist.
morgen fahre ich richtung saint louis im nord senegal, nähe der mauretanischen grenze  zurzeit denke ich daran von dort aus nonstop heimzufahren. dakar-marrakesh sind ca. 3.000 km
senegal ist nicht mein lieblingsland. zu touristisch, ziemlich teuer und die senegalesen melken die touristen. jetzt bin ich 4 wochen unterwegs, ich könnte es locker noch ein weilchen aushalten, aber das ende rückt näher und meine gedanken bewegen sich langsam richtung heimwärts.
das wars für heute


yesterday i arrived in dakar. hitching was easy from saly. but dakar is huge, i got dropped in the city center and tried to find a place to stay. all hotels were either far too expensive or full. in the end i found a place about 10 km from the city center but still in town, close to the ocean - touristfree, the beach therefore dirty and the hotel is across a dump. there are many pretty young women hanging around, all of them hardly dressed, you can also rent the rooms for some hours...
anyhow yesterday i went to the centre culturel francais and there was a concert. El Hadj N´diaye, a very famous singer in senegal.
tomorrow i will travel to st. louis in northern senegal, near the mauritanian border. at the moment i am thinking of traveling nonstop home. dakar -marrakesh are about 3.000 km.
senegal is not my favourite place. it is very touristy, pretty expensive and the senegalese are milking the tourists.
now i am 4 weeks on the road, i could easily have some more time but as the end is coming nearer, my thoughts are slowly turning towards home.
bye for now.

Dienstag, 17. November 2009

das beste an Senegal sind die geldautomaten!

letzten donnerstag bin ich in bamako um 6 uhr morgens losgefahren. die strasse war gut, auch der bus.
ich kam um 4 uhr in kayes an, etwa 600+ km entfernt. die nacht verbrachte ich in der katholischen mission. das ist immer die billigste möglichkeit in afrika, sehr einfach aber relativ sauber.
überhaupt habe ich bis jetzt wenig kakerlaken getroffen, aber die wenigen waren wahre prachtexeplare. dafür wimmelt es hier überall von kröten.
am nächsten tag nahm ich den bus um 15.00 uhr afrikanische zeit, d.h. alles ist relativ. wir sind dann kurz nach 5 uhr endlich lostgefahren und ich rechnete mit 4-5 stunden für die knapp 300 km bis tambacounda in senegal. weit gefehlt. wir hatten eine grenze zu überwinden und zwar den hauptgrenzübergang zwischen mali und senegal. es war wie in alten zeiten und dauerte über 4 stunden...
last thursday i left bamako by bus, starting @ 6 in the morning. the road was good and so was the bus. i arrived @ 4 in kayes 600+ km. and spent the night @ the catholic mission. it is always the cheapest possibility to stay, basic but relatively clean.
anyway i haven´t seen many cockroaches, but the few i have met were huge exemplars. therefore here you find everywhere toads.
the next day i took the bus at 3 p.m. african time, that means everything is relative. we left shortly after 5 p.m. and i thought we would do the 300 km to tambacounda in senegal within 4-5 hours. no way... we had a border to cross and it was the main border between mali and senegal. like in the old times it took over 4 hours.
um 5 uhr morgens war ich endlich in tambacounda und bin in einem loch untergekommen, anders kann man das "hotel" wirklich nicht bezeichnen, das bett war nicht frisch bezogen und hatte auch andere "mitbewohner", nicht nur die 20 kröten. aber ich war viel zu müde um zu diskutieren.
ich schlief ein stündchen, aber dann zog es mich zur bank, ich war total pleite und konnte nur noch das loch bezahlen. aber welch ein frust: der geldautomat funktionierte nicht!!!!!
seltsamerweise liess mich das alles unberührt, erst mal schlafen, es war ja nicht das erste mal, dass ich in africa gestrandet bin ohne kohle...
ein paar stunden später probierte ich es nochmal und dieses mal klappte es!!!
at 5 a.m. i finally arrived at tambacounda and found a hole, otherwise you can´t name this "hotel", the bed wasn´t made and had other lodgers, not only the 20 toads, but i was far too tired to discuss.
i slept for an hour but then i got drawn to the bank. i was completely broke and we could only pay for the hole. but what a bummer. the money machine didn´t work!!!
strangely i felt very unimpressed, let me first get some sleep, it wasn´t the first time that i got stranded in africa without money...
some hours later i tried my luck again and this time it worked!!!

am nächsten morgen habe ich einen kleinbus gefunden; der mich die 600+ km bis dakar mitnehmen wollte. dies strecke zog sich, es war heiss; die strecke schlecht; die asphaltstrasse bestand hauptsachlich aus schlaglöchern und der bus hielt in jedem kaff und auch noch oftmals zusätzlich um die vielen polizeiposten zu bezahlen.ich bin in mbour ausgestiegen und nach saly gefahren: schock!!!
was für ein fürchterliches touristennest das ist, es konnte auch irgendwo am mittelmeer sein. aber ich habe trotzdem eine billige und ruhige unterkunft gefunden; ein bisschen ausserhalb, wo ich mich erst mal von der reise erholten und alle klamotten gewaschen haben. die preise in saly haben euroäaisches niveau, grausam.....
deswegen fahre ich morgen erst mal nach dakar weiter; es sind noch 80 km. am montag mache ich mich dann auf den heimweg: dakar - marrakesh; das sind rund 3.000 km, ich rechne mit 3-4 tagen.
the next morning i found a small bus, who wanted to take me the 600+ km to dakar. it was a long way, it was hot, the road was bad, consisting of mainly holes and little asphalt and the bus stopped in every village and even more often to pay the police posts.i got out at mbour and went to saly: what a shock!!! what a terrible touristspot this is, it could have been somewhere at the mediterranean coast. inspite i  found a cheap and quiet hotel, a bit away from the beach. but i rested from the trip and washed all my belongings. the prices in saly are at european level, horrible....
therefore tomorrow i will proceed on to dakar, another
80 km. next monday i start heading home, dakar - marrakesh, about 3.000 km. i am counting 3-4 days.

Mittwoch, 11. November 2009

i found my paradise and i lost my heart in mali


an meinem geburtstag war ich 14 stunden unterwegs. ziemlich abgenervt am abend. habe in der katholischen mission mal alles durchgewaschen und bin dann ziemlich abgenervt auf die suche nach einem bier um ein bisschen zu feiern.
freitag habe ich meinen pass in die mauritanische botschaft gebracht. am nachmittag haben wir gepicknickt auf einer nigerinsel, auf die wir mit der pirogge übergesetzt sind. samstag haben wir ein moto geliehen und sind nach siby, etwa 50 km ausserhalb bamako, richtung guinea getuckert. dort gibt es einen wasserfall, der absolut paradiesisch gelegen ist. er ist zwar nicht sehr hoch, aber die ganzen felsen drumherum, die exotische vegetation und die einsamkeit sind unvergleichlich schön. wir beschlossen spontan auf den felsen zu übernachten und sind ins nachste dorf getuckert, um etwas zu essen zu organisieren. tagsüber waren ausser uns nur noch einige französische hippies, aber die sind abends wieder nachhause gefahren.
die nacht war ein bisschen frisch, ich habe den schlafsack in bamako gelassen, wie auch mein ganzes gepäck. aber die einsamkeit, die tolle landschaft und der einzigartige sternenhimmel wogen alles mehr als auf.
am montag sind wir wieder nach bamako zurück. die 15 km bis zur asphaltstrasse sind extem schwierig zu fahren und bieten alles was eine anspruchsvolle motocross strecke braucht. felsen, sand, geröll, schotter, mehrere bachläufe sind zu durchqueren. wir sind 3 mal gestürzt, das erste mal im sand, das zweite mal auf schotter und am ende auf asphalt. wir kamen reichlich lädiert wieder in bamako an, das verbandszeug hatte ich auch nicht dabei, eine rippe ist auch angeknackst.
at my birthday i have been on the road for 14 hours. pretty stressed in the evening. washing all my belongings at the catholic mission and left in search for a beer to celebrate a bit.
friday i brought my passport to the mauritanian embassy, in the afternoon we had picknick on an island of the river niger, crossing the river with a pirogge. saturday we rented a moto and went to siby, about 50 km away from bamako, towards the guinean border. there are cascades, absolutely paradise. not very high, but with all the rocks, the exotic vegetation and the lonelyness it was incredibly beautiful and we decided spontaneously to spend the night there. we went to the next village to organise something to eat. during the day some french hippies were there but they left in the evening.
the night was a bit cool, i left the sleepingbag in bamako, like all my other luggage. but the loneliness, the superb landscape and the unique starry heavens more than compensated.
monday morning we went back to bamako. the 15 km to the asphalt road are extremely difficult to drive and have everything a challenging motocross rallye needs. rocks, sand, gravel, several creeks are to cross and we crashed 3 times, the first time on sand, the second time on gravel and the third time on asphalt. arriving pretty damaged at bamako, i did not take my first-aid-kit, and i also cracked a rib.

in mali gibt es inzwischen auch geldautomaten, aber alle nehmen nur visa, deswegen fahre ich morgen nach senegal, weil man dort auch mit mastercard und eurocard weiterkommt. im moment habe ich beschlossen noch eine woche in senegal zu bleiben und dann auf einer arschbacke nach marrakesh weiterzudüsen.
gestern abend wurde mir im centre culturel francais mein handy geklaut. ich bin also bis auf weiteres nicht mehr telefonisch erreichbar. im centre culturel kam "der blaue engel" von 1929, mit marlene dietrich.
ansonsten ist mali erstaunlich liberal fur ein moslemisches land. frauen sieht man überall, unverschleiert, viele mit hosen und es wird auch in der öffentlichkeit händchen gehalten und rumgeknutscht.
auch die katholische mission war liberal. rechts rief der muezzin zum gebet, links sangen die nonnen ihre choräle.
trampen geht ganz gut. natürlich wollen viele geld haben, aber wenn man geduld hat; findet man auch jemanden, der einen kostenlos mitnimmt. aber es ist wirklich klasse, dass man dann von den dorfleuten so bewirtet wird.
das war alles fur heute. ich lebe noch, es geht mir sehr gut, meine blessuren sind geheilt.
bis die tage

there are money machines in mali but they only take visa, therefore we are going to senegal tomorrow, where they take also mastercard and eurocard. for the moment idecided to spend another week in senegal and then hitch to marrakesh in one go.
last night at the centre culturel francais my mobile got stolen. you can´t reach in the future. at the centre culturel i saw "the blue angel" from 1929 with marlene dietrich.
otherwise mali is surprisingly liberal for a mainly muslim country. women can be seen all over, unveiled, many in jeans, and people are publicly holding hands and kissing.
also the catholic mission was liberal . on the right the muezzin called for prayer on the left the catholic nuns were singing chorals.
hitchhiking is quite easy. of course many want to have money but when you are patient you will find someone taking you for free. but it is really great that you get fed so hospitably by the village people.
that´s it for today. i am alive, i am fine and my injuries are healed.

Freitag, 6. November 2009

hi from bamako



trampen in mali ist einfach - wenn du geduldig bist. es gibt nicht viel verkehr, vielleicht 5-6 autos in der stunde, die meisten sind busse, die geld wollen, weiße leute nehmen niemanden mit, auch charity organisationen nicht. mopti war klasse, im stadtzentrum jagen dich die touristenjäger, aber sobald man ein bisschen außerhalb ist, hat man seine ruhe und die leute sind normal und freundlich. mir gefallen sowieso die hinterhöfe und schuhputzer besser als der ganze touristenkram und es ging mir dort sehr gut. dienstag morgen bin ich nach djenné gefahren. das war das beste dieser reise bisher. ich war auch auf den ausgrabungen dort. KLASSE!!!
an meinem geburtstag bin ich von djenné losgefahren und es war am anfang ein bisschen schwierig. ich blieb in einem dorf hängen, die dorfleute brachten mir einen stuhl im schatten, man bot mir tee und erdnüsse an und ich verteilte bonbons an die kinder. nach 2 stunden hielt ein auto, dass bis nach bamako fuhr. moses, der fahrer ist ein malier, der seit 15 jahren in genf lebt. wir kamen im dunkeln in bamako an und er lud mich in der katholischen mission ab, die wirklich billig ist. ich duschte und wusch alle meine sachen und machte mich auf die suche nach etwas zu essen und einem bier um meinen geburtstag zu feiern. ich traf baba, einen jungen malier, der mir alles zeigte und wir feierten zusammen und einigen franzosen, die auch in der mission wohnten.
heute ging ich zur mauritanischen botschaft um das visum zu beantragen. ich kann es am montag abholen. es ist viel billiger und schneller als in deutschland. wir gingen auch ins nationalmuseum, es war sehr interessant und ich habe viel über malische geschichte gelernt. wahrscheinlich werde ich nächsten mittwoch wieder unterwegs sein.
Mali ist wirklich eine Reise wert!

hitchhiking in mali is easy - if you are patient. there is not much traffic, maybe 5-6 cars per hour. most of them are busses who want money, white people do not take hitchhikers and also charity organisations will not take you. mopti was great. in the city center the tourist hunters will chase you but once you are a bit outside you will find the normal people that are all very friendly. I prefer the back yards and shoeshine boys more than the tourist stuff and had a great time. tuesday moring i went to djenné . it was the best part of the trip so far. went to see the excavations there etc. WOW!!!on my birthday i tried to get away from djenné and it was a bit hard at first. i got stuck in a village. the village people brought me a chair to wait in the shadow, i was offered tea and peanuts and shared my candy with the kids. after 2 hours a car stopped and was going right to bamako. moses, the driver is a malian who is living for 15 years in geneva. arriving in bamako in the darkness, he dropped me at the catholic mission, which is really cheap. i showered and washed all my belongings before i went to search sometyhing to eat and a cold beer to celebrate. i met baba, a young malian who is showing me everything and we celebrated together with him and a lot of french people who are also staying at the mission.
today i went to the mauritanian embassy for the visa. i can pick it up on monday. i is much faster and a lot cheaper than getting it in germany. went also the the national museum and learned something about malis history. probably next wednesday i will be on the road again.
mali is really worth a visit!

Montag, 2. November 2009

hi from mopti, mali


was für eine reise das gestern war. ich bin spät in der nacht in mopti angekommen. 400 km von ouagadougou entfernt, die hälfte der strecke auf schotterstraßen, ich habe an einem rostigen nagel meine hosen zerissen... ich bin mit dem bus von ouaga weggefahren, unterwegs sahen wir auch die letzte etappe der "tour de faso", nach 2 stunden auf asphaltstrasse kam ich in ouahigouya. boucarés bruder zeigte mir, wo ich ein auto nach koro, dem ersten dorf in mali finden könnte. ich habe auch 2 holländische pärchen getroffen, alle einige jahrzehnte jünger als ich. wir warteten darauf, dass der bus endlich losfuhr, aber der fahrer wollte erst fahren als der bus voll war, es fehlten immer noch 3 fahrgäste. schließlich diskutierten die malier und sammelten um für die fehlenden passagiere aufzukommen und endlich fuhren wir los. das auto war ein mercedes transporter, beladen mit 24 leuten und ihrem gepäck (es fehlten immer noch 3), das ganze gepäck plus ein moped plus eine ziege (lebend). die türen ließen sich nicht schließen, nur mit einem strick. für die 90 km brauchten wir 6 stunden, inklusive grenze. die grenze war irgendwo im nirgendwo. die burkina grenzer waren freundlich, aber als wir in mali ankamen wurden wir begrüßt mit den worten: "willkommen in mali, ich hoffe, die reise war nicht zu anstrengend. fühlen sie sich herzlich willkommen in unserem wundervollen mali"
ich habe mich auf der stelle in mali verliebt. der fahrer hatte es plötzlich eilig, weil die grenze um 6 uhr geschlossen wurde und wir noch einen polizeiposten zu überwinden hatten. 

what a trip it was yesterday. i arrived late in the night at mopti. 400 km from ouagadougou, half the trip on dirt roads, i ripped my jeans on a rusty nail... i took the bus out of ouaga, on the road we the the last part of the "tour de faso" and arrived after 2 hours on asphalt road in ouahigouya. boucaré's brother showed me where to catch another car to koro, the first village in mali. i met 2 couples of dutch people, all some decades younger than me. we were waiting for the car to leave but the driver wouldn't move until the car was full. there were still 3 people missing. finally the malians discussed to pay for the missing 3 passengers and eventually we started. the car was a mercedes benz transporter, loaded with 24 people (still 3 people missing!!!), all the luggage on top plus a motorcycle plus a goat (alive!). the doors would not shut and had to be held with a rope. for the 90 km we took 6 hours including the border. the border was in the middle of nowhere. the burkina police was nice but when we came to the mali post some 20 km later - also in the middle of nowhere - we were greeted with the words: "welcome, i hope the road was not too tiring for you, feel very very welcome to our wonderful mali"
i made me fall in love with this country right away. the driver of our bus was suddenly in a hurry because the border would close for the night at 6 pm and we would have another police post to pass.

als wir in koro in der dunkelheit ankamen, wollten die holländer dort über nacht bleiben, aber die malier organisierten ein anderes auto und wir fuhren zusammen nach mopti. das auto war in einem viel besseren zustand außer dem rostigen nagel. die straße war extrem holprig, aber wir waren nur 8 leute in dem auto. leider konnte ich die falaise de bandigara nicht sehen, die wohl sehr spektakulär in dem mondlicht aussah.
wir kamen kurz vor mitternacht in mopti an. ich wohne im hotel des roses. es ist ein bisschen teuer, aber ich war nicht in der lage, groß wegen des preises zu diskutieren um diese uhrzeit. ich duschte und fiel ins bett. heute morgen habe ich meine hose inspiziert, sie sieht rotbraun aus statt grün und ich habe sie gewaschen bevor ich sie zum flicken bringe. danach frühstückte ich und hunderte von fliegen leisteten mir dabei gesellschaft... ich habe auch eine mali simcard gekauft und bin unter folgender nummer die nächsten 10 tage erreichbar: 76550117. direkt neben dem hotel gibt es ein internet cafe.
mali gefällt mir sehr gut!!! das leben ist schön!!!
when we arrived in koro it was dark and the dutch wanted to stay there for the night while the mali guys
organised another car and we went to mopti. the car was in a much better condition except for the rusty nail. the road was extremely bumpy but e were only 8 people in the car. unfortunately i did not see much of the cliffs of bandigara which seem to be quite spectacular as much as i could see in the moonlight.
arrived in mopti at almost midnight an am staying at the hotel des roses. it is a bit expensive but i was not in the mood to discuss for the price last night. i showered and went to sleep right away. this morning i inspected my jeans the looked reddish brown instead of green, so i washed them before i will have them repaired. then i had breakfast together with hundreds of flys... i bought a mali simcard and can be reached under the following no. in the next 10 days: 76550117
the internet place is next to the hotel.

i definitely do like mali!!! life is good!!!

Samstag, 31. Oktober 2009

today my trip begins


diese woche war sehr anstrengend. die ärzte sind freitag auf samstag nacht angekommen. yacouba hat einen bus gemietet. wir hatten viel zu tun und waren die ganze woche sehr beschäftigt. montag bis mittwoch waren wir in dori in nordost burkina. dort ist es viel trockener, sehr heiß aber nicht so schwül. wir besuchten auch den könig mogho naaba, er schien uns zu mögen und rief uns während der woche mehrmals an. wir trafen den gesundheitsminister, der uns auch unterstützt, waren bei der deutschen botschaft und gestern habe ich den op-tisch vom zoll abgeholt. es lief einfacher als erwartet und wir spendeten den op-tisch der maternité des yalgado krankenhauses hier in ouaga. das krankenhaus hat sehr unter der heftigen überschwemmung gelitten am 1. september, innerhalb von 6 stunden fielen über 300 l/m² regen, der nahegelegene staudamm brach und überflutete alles. das wasser stand 1,50 m hoch. das einzige ct des staates burkina faso versank auch in den fluten.
gestern abend waren wir auf dem "oktoberfest" im restaurant "tam-tam" mit bayerischer blasmusik... nicht ganz meine richtung. die docs sind in der nacht zurückgeflogen. ich habe nochmal im hotel übernachtet, meine sachen gepackt und mich von den mitarbeitern des hotels verabschiedet. mein rucksack ist ein bisschen leichter und ich ziehe weiter nach mali. ouaga ist okay, eine typische afrikanische großstadt, ich bin lieber auf dem land.
ich wollte auch einige andere couchsurfer anrufen, aber sie haben nicht geantwortet. ich habe eine burkina simcard gekauft, es ist billig und einfach, wahrscheinlich mache ich dasselbe in mali. mit dem internet ist es schwierig, aber jeder hat ein handy.
nächstes mal melde ich mich aus mali, mal sehen wie trampen in burkina läuft.

the week was very busy. the docs arrived last friday night. yacouba had hired a bus for the whole team. we had lots of things to do and were extremely busy all week. from monday to wednesday we went to dori in northeast burkina. it is much dryer there, hot as hell but not so humid. we also visited the king of burkina faso mogho naaba and he seemed to like us as he contacted us several times during this week. we met the minister of health who is very suportive, went to the german embassy and yesterday i picked up the operation table from the customs. it was easier than i had imagined and we donated it to the maternity of the yalgado hospital here in ouaga. the hospital had been badly affected by the rain that hit the town on september 1. within 6 hours they had 300 l of rain per squ. meter and the dam of a nearby lake broke and flooded the hospital. the water was 1,50 meter high and damaged a big part of the hospital. the only computer tomography of the state of burkina was also damaged.
yesterday night we went to the "oktoberfest" in the restaurant "tam-tam" with bavarian blasmusik.... not my kind of amusement. the docs were flying back and should arrive in germany soon. i slept well and this morning i said farewell to the people in the hotel. i packed my belongings which are a little lighter in the meantime and will move on to mali today. ouaga is okay, a typical african big city, i prefer the country side.
i tried to meet some other couchsurfers but they did not answer the phone. i bought a burkina simcard. it was cheap and easy, maybe i do the same in mali. internet is difficult but everybody seems to have a mobile phone.
next time i will hopefully contact you from mali, now let's see how hitching is in burkina.

Freitag, 23. Oktober 2009

ouagadougou


der flug nach ouaga war okay. yacouba hat mich um 4 uhr morgens abgeholt und ins hotel gebracht. das zimmer ist okay, sogar mit air condition, nicht ganz meine preisklasse, aber für die woche wird es gehen. ich bin aufgewacht, habe gefrühstückt und dann geld gewechselt und eine simcard gekauft. die nummer ist: 0022672005898. jeder hier scheint ein handy zu haben, die stadt ist ziemlich modern. die leute sind freundlich und es gibt nur wenige bettler. keine madame-cadeau-mentalität wie in so vielen anderen afrikanischen ländern. aber es ist HEISS und SCHWÜL, wie in der sauna 35° mit einer luftfeuchtigkeit von über 90%. du tust nichts und schwitzt trotzdem. mein französich kam nach nur einer woche wieder zurück, nicht ganz fehlerfrei, aber ich kann mich fließend unterhalten.
ich rief die deutsche botschaft an um einen termin für nächsten donnerstag klarzumachen. morgen nacht kommen die anderen und nächste woche bin ich verplant. ich habe zabda boucaré von couchsurfing getroffen. er ist sehr nett und wir treffen uns nochmal heute abend. letzte nacht war ich sehr MÜDE und bin um 19.00 uhr ins bett gefallen. yacouba und seine frau kamen um 21.00 uhr um mich abzuholen und ich habe kaum gehört, dass sie an die tür geklopft haben. wir beschlossen heute abend auszugehen.
the flight to ouaga was okay. yacouba picked me up from the airport and brought me to my hotel @ 4 in the morning. the room is ok, even with air condition, not my normal price level but for this week it will be fine. after i woke up, i had breakfast and went to change money, bought a burkina faso simcard. the no. is 0022672004898. everybody seems to have mobile phones over here and the city is quite modern. people are very friendly, hardly any beggars and no : madame cadeau like in so many other african countries. but it is HOT and HUMID, like a sauna. 35° with a humidity of over 90% you do nothing and sweat anyway. my french returned after a single day, i am not correct but can easily communicate.
i called the german embassy to fix an appointment for next thursday. tomorrow night the others will arrive and i won't be free for the next week. i met zabda from couchsurfing. he is very nice and we will meet again later today. last night i was TIRED and went to bed early. @ 7 pm... yacouba and his wife came to pick me up at 9 i hardly heard them knock on the door. we decided to go tonight.

cari amici italiani: é molto difficile scrivere anche in italiano. il keyboard di computer é diverse ed é difficile to cercare le parole. sono bene arrivata in burkina faso. mi piace molto le gente sono molto simpatica. la prossima settimana saro molto occupata e scrivo ancora fra una settimana.

Mittwoch, 21. Oktober 2009

casablanca airport

willkommen in africa. es hat 10 minuten gedauert um diese seite zu öffnen. ich wollte euch nur wissen lassen, dass ich gut hier angekommen bin. jetzt warte ich auf den anschlussflug. ich habe ein internet cafe gefunden, sehr langsam, das keyboard anders als alle, die ich bisher gesehen habe, aber zumindest nicht auf arabisch.

keine geduld um dieses mal mehr zu schreiben.

welcome to africa, i have been waiting 10 minutes to open this page. i just wanted to let you know that i have arrived safely here. now i am waiting for the connecting flight. found an internet place, the internet is very slow, the kewboard different from every keyboard i have seen so far but at least not in arabic.

i am not patient enough to write more this time